<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="0.92">
<channel>
	<title>Same Day Translations</title>
	<link>http://blog.samedaytranslations.com</link>
	<description>When Speed &#38; Quality Matter</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 19:08:44 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	<!-- generator="WordPress/3.0" -->

	<item>
		<title>Am I at a huge disadvantage if I only speak one foreign language?</title>
		<description><![CDATA[Not at all.  My experience has been that most translators are proficient in only two languages (native &#38; second) anyway.  Of course, learning should  be a life long endeavor and learning additional languages will only help you learn your native language better.  If you had to choose between learning another language and improving your primary second language [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=76</link>
			</item>
	<item>
		<title>How can I learn about different translation technologies/programs, etc.?</title>
		<description><![CDATA[Like in any profession, i.e., if you consider yourself a professional, it is important to keep up on current events and the latest technologies in your industry. Â With that in mind, below is a short list of ideas to make this happen for you in language services: Industry publications: For translators and linguists in general, [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=62</link>
			</item>
	<item>
		<title>How do you get started? Most companies require 5 years of experience or more?!?</title>
		<description><![CDATA[Admittedly, it can be difficult and slow getting started in translation. I didn't have a mentor and it probably took me a good two years before I had a steady flow of work. Â Below are a few things you can do to speed up the time it takes you to get into translation. Memberships: All [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=59</link>
			</item>
	<item>
		<title>What &#8220;challenges&#8221; did you have to personally overcome in order to really succeed?</title>
		<description><![CDATA[I know it soundsÂ clichÃ©, but I believe mostÂ entrepreneursÂ and more specifically, successful translators would say that "real success" is never achieved, rather a process over your entire career. Â I get the opportunity to speak with humanities students at the local university a few times a year about what they can do with their degrees after graduation. [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=56</link>
			</item>
	<item>
		<title>If the majority of those who work in translation are not actual translators then how do I profit by studying translation/interpretation?</title>
		<description><![CDATA[First, I personally would not say that most "who work in translation are not actual translators". Â If you define "actual" as "professional" (certified in some way) or "full-time" (being their sole source of income), this may be the case. Â Not being certified or translation not being their source of income may often be the case. [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=53</link>
			</item>
	<item>
		<title>Getting into Translation</title>
		<description><![CDATA[I was recently asked to attend a panel of translation professionals for a group of university students. Â I so enjoy interacting with students and benefiting from their excitement and enthusiasm! Â Unfortunately, time was limited and we were unable to get to everyone's questions. Over the next few weeks, I would like to address the some [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=50</link>
			</item>
	<item>
		<title>Sami I Ami!</title>
		<description><![CDATA[If you had to guess in what part of the world Sami is spoken, what would you say? I honestly had no idea! Through research I found out that Sami is a European language spoken in parts of Finland, Norway, Sweden, and Russia. Thus, it is closely related to the Baltic-Finnic languages. Although descended from [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=48</link>
			</item>
	<item>
		<title>More Bolivian Languages!</title>
		<description><![CDATA[Since our last post covered Quechua, I felt it only fitting to follow up with one exploring two of the other languages native to Bolivia, namely Aymara and Guarani.Â  It should be noted that most speakers of indigenous languages are at least partially bilingual, speaking Spanish in addition to their native language. The terms Aymara [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=44</link>
			</item>
	<item>
		<title>Yuyay Allinta!</title>
		<description><![CDATA[This weekâ€™s post is dedicated to Quechua, a language I had a brief run-in with during my time in Bolivia. Yuyay allinta means â€œremember wellâ€ which is very applicable as I remember how hard Quechua was to learn! Although I had never heard of it before I moved to South America, it is the most [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=43</link>
			</item>
	<item>
		<title>Sign Language: A Powerful Voice</title>
		<description><![CDATA[The first language up for examination in this journey of exploration is sign language. Although sign differs from other languages in obvious ways, its importance as a world language is significant. The structure and rules of sign are quite different from that of spoken language and differ from country to country. However, just as spoken [...]]]></description>
		<link>http://blog.samedaytranslations.com/?p=41</link>
			</item>
</channel>
</rss>
