13Jun/101
How can I learn about different translation technologies/programs, etc.?
Like in any profession, i.e., if you consider yourself a professional, it is important to keep up on current events and the latest technologies in your industry. Â With that in mind, below is a short list of ideas to make this happen for you in language services:
- Industry publications: For translators and linguists in general, a very good resource I have mentioned in the past is MultiLingual (www.multilingual.com). Each month's edition has interesting and stimulating articles on the state of the industry.  Other publications include the ATA Chronicle (www.atanet.org/chronicle), ATA's Language Technology Division (www.ata-divisions.org/LTD), and others.
- Conferences / seminars: People and companies who exhibit and present at such events often present the very latest.  Of course, if you are based in the US, ATA (www.atanet.org/conf/2010) attendance is important.
- Technology providers: Most technology providers offer free information about and training for their products. Â This would include (but is not limited to) SDL Trados, Across, Wordfast, etc.
- Webinars / online training: Countless training opportunities are available, both free and fee-based.  For quick list, check out www.proz.com/about/overview/education.
- Colleagues: Ask your friends! Â Word can spread fast and as you develop your skills and pool of trusted associates, friends are often the first people to know about the very latest.
Do you have ideas? Â Please share them with us!
June 13th, 2010 - 09:56
Check out http://www.translatorstraining.com. They have recorded independent video presentations of almost every computer-aided translation software tool out there. They show how to create a project and translate the same basic Word document in each one, so you can make direct comparisons. They guy who put together the site also writes a translation technology newsletter that I recommend. It’s called the Translator’s ToolKit.